КВАНТОВАЯ ПОЭЗИЯ МЕХАНИКА

Вот, например, квантовая теория, физика атомного ядра. За последнее столетие эта теория блестяще прошла все мыслимые проверки, некоторые ее предсказания оправдались с точностью до десятого знака после запятой. Неудивительно, что физики считают квантовую теорию одной из своих главных побед. Но за их похвальбой таится постыдная правда: у них нет ни малейшего понятия, почему эти законы работают и откуда они взялись.
— Роберт Мэттьюс

Я надеюсь, что кто-нибудь объяснит мне квантовую физику, пока я жив. А после смерти, надеюсь, Бог объяснит мне, что такое турбулентность. 
— Вернер Гейзенберг


Меня завораживает всё непонятное. В частности, книги по ядерной физике — умопомрачительный текст.
— Сальвадор Дали

Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе.

РУССКАЯ ПОЭЗИЯ

Джим Моррисон
ОЛЬГА ЛОГОШ

Ольга Логош родилась в Ленинграде в 1973 году. Поэтесса, переводчица, литературный критик. Закончила исторический факультет СПбГУ и Французский Университетский Колледж. Магистр истории Европейского университета. Автор «Словаря «Маятника Фуко»» (в соавторстве с В. Петровым), комментариев к романам Даниэля Дефо и Генри Райдера Хаггарда. Стихи публиковались в журнале «Дети Ра», альманахе «Опушка», антологии «Петербургская поэтическая формация» (в печати). Опубликовала переводы стихов Поля Элюара, прозы Даниэля Буланже, Жана-Мари Гюстава Леклезио и др. Участвовала в поэтических фестивалях в Москве и Петербурге, в Международных Летних литературных семинарах (SLS Russian Workshop). Постоянная участница Студии художественного перевода при Французском институте.

СТИХИ ИЗ ЦИКЛА «ONLY YOU»


 
* * *

 

Рядом с тобой таится
Граница света и света,
Светится радость,
Взлетают волны,
Летнее солнце — в глазах!


 

 

 

* * *

 

Горьки
твои поцелуи:
взаправду
изменяют течение крови.

 

 


 

* * *

 

Где-то вдали от тебя
Съеживаюсь, замираю.
Слышу: горошины сердца
Катятся в ти-
                   ши-
                   не...


 

 

 

* * *

 

Ветер Вселенной
выдувает все
оставляя лишь души


 

 

 

У ВСЕХ ДЕРЕВЬЕВ — ОСЕНЬ

 

1
Верба торопится
раскрыть
лебединые листья.

2
В саду Ботаническом
крокус в цвету.
Вот незадача!

3
На яблоневых подпорках
день-ночь качался шальной Арсений.
…Рассыпались яблоки-смородины.

4
Близок закат.
Солнца отсветы в тучах —
точно утиный клин.

 

 


 

* * *

 

На мягкой лапке
крокус снежно
сияет.

Под взглядом его
дикие тюльпаны
смягчаются,
сменяют гнев на милость
и открывают небу
сердцевину.

Заныривают в небо
с головой.

 

 

 

 

 

* * *

 

Г. В.

 

Ты — речной человек
……………….— он лесной —
он меня воспитал в лесу
и теперь берёзовый сок
по моим жилам течёт

Говоришь: невода, вода
а я вижу: лежалый снег
красноухие псы
……..шастают по холмам
ярится ветреница на просвет

куда вода течёт пусть тоска уйдёт
лесолом пройдёт
забытье придёт


чтоб охота сгинула прочь
красный красный сопрел сугроб

 

 

 

 

 

Финские стихи

 

1

 

Вижу, влетает
…….в радугу
птичий клин
меняет очертанья.

Коты
…владеют сонными дарами.
Просто, что ли,
охмурять
…….Кукушкин Остров?

 

2

 

Алые колокольца
высотой в человечий рост.
Белёсые медоносы
опьяняют.

Выдумав дождь,
каждому дереву —
собственный дождик
даровал Он.

 

 

 

 

 

* * *


качает птиц по графику
внутри весны — другая весна
двоится и вымахивает
в лютике зрачка

ты развалил плотину
из-за неё изустная
…………..нагрянула
………………вода!

 

 

 

 

 

* * *

 

гроты Пана и Аполлона
………………укрытье в склоне

….выше
……….сухих трав шелестенье
………………..Акрополь дышит
…..Э р е х т е й о н

……………………..Жатва

……………….Для него главное
…………………не расплескать
……………….лилий над входом
………………….росы на окнах
…………………всю обстановку
…………….этой комнаты вербной

………….Когда руки станут руками
…………..когда ноги станут ногами

…………..говори говори прольётся
………………речь светом вослед

……………….в зыбучей энергии
……………..взял и — удержался

 

 

 

 

 

* * *

 

«Ты здесь, мы в воздухе одном…»
Борис Пастернак

В облаках,
……………..нарисованных светом,
вскипает
и
рас-сыпается
………..градинами
………………дребез-
…………………….жаньем —

в очумелую землю,
отвечая желанью
………….лип круглобоких,
………….лохматых платанов,
лижет, чихвостит,
…………………….влажно журит
всходы побеги деревья…

 

 

 

 

 

* * *


а яблони увижу
те — до смерти —
…..стояли держались руками
……………………………спустив рукава до подола

прозвали зелёным словом
ворчали жалели
где гость кленовый
зачем
………умотал
……………в трубу

сбита зола у порога
напрочь забыто слово

 

 

 

 

 

* * *

 

Г. В.

 

сколько солнца
нам выпало
……………….в веке лесном
сколько
солнца играет с тобою!

обернись: с головой
накрывает покой
…угодья
……горами синеют!

я чужой в этой сфере
я из шерсти земной
затаился приладился к ветру

верховой часовой
в соловьином раю
пробует голос
настройку

а я выстрелил вверх
потерялся в листве
говорю
не ходите за мною

 

 

 

 

 

* * *


о выскочи из суккулентов
пускай мускарик за-
звенит        коснётся слуха
недотёпа  магнит    магнит

придумай алфавит по знакам журавлиным
деревья станут буквами
слова              совьются в кокон
ты     —   уловишь смысл
по тону   
по тому как блекнет воздух

 

 

 

 

 

(хонкадори)

 

западный ветер замри
не тревожь
вишневых деревьев!
пусть день ещё…
а там — хоть падай хоть стой

 

 

 

 

 

(в садах Джошуа)

 

незабудки   фиалки
даже  астры  —   острей

над Ярконом-рекой
жжётся   безжалостно   небо

я    гонялся  за   попугаями
пока   силы   были

а  в  облезлом  платане
заждались птенцы

 

 

 

 

 

* * *

 

прочь за семь ручьёв
отступи
чёрный снег!
Белая Лошадь —
оборотись весной!

 

 

 

 

 

 

 

* * *

 

Ты потерялся, ты спишь…
тянет к тебе
лунноликие пальцы
японский багряник
тюльпаны как жухлые замки

ты знаешь —
мускарик есть мышиный
гиацинт?

…ты трепетать
а я      галдеть
глазеть    качаться
в потоках Нашего солнца!

Эй, на каком дереве вьём дом?


Где Луг скрипачей, Скиталец,
Где Meadow land?

 

 

 

 

 

* * *


А. А.

 

…когда ударилась
крылом о землю —
гончарным кругом
вдруг
земля пере-вернулась

 

и заводные парки перестали
затвержено синкопы
воспроизводить


когда она ужАлилась о землю….

 

 

 

 

 

* * *

 

говоришь:
у нас общее небо
говорящее имя

 

да   прокрасим  прожитки
льняным, натяжным, голубым

назови меня Олуэн
але-аторно-ю   птицей

 

дай бог        сил
доваландать
до суждённой небесной жены!

 

 

 

____________________________

 

 

ОЛЬГА ЛОГОШ


ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ

С КОММЕНТАРИЯМИ ДМИТРИЯ ЧЕРНЫШЕВА

 

 

* * *

 

«Stella cadit, Tellus fremit, en ego Malleus orbis!»

 

Усеянная звёздами земля,

Пустое небо.

Аттилы тьма несется сквозь поля,

Сметает слепо.

 

 

 


 

* * *

 

Ветер Вселенной

выдувает всё

оставляя лишь души

 

 

 

 

 

* * *

 

Когда солнце всходило неспешно то ты

Как обычно, не мог больше спать

Заводил муэдзин на вершине холма

Будто песню молитву опять

 

И текли эти звуки впадая в залив

Растворясь в тепловатой воде

Словно мысли твои уходили в ничто

Как слова растворялись в нигде

 

 

 

 

Имеющийся в нашем распоряжении корпус текстов Ольги Логош состоит из трех стихотворений, по легенде, написанных в разное время и даже не являющихся одним циклом. Однако, они воспринимаются как единое произведение, и дело не только в ярком идеостиле, благодаря которому тексты этого автора столь хорошо узнаваемы. В данном эссе мы постараемся показать, что их глубокое внутреннее единство обусловлено не только множеством перекрестных текстуальных связей, поддерживающих закольцованную структуру, но и непротиворечивой картиной мироздания, на фоне которой автор разворачивает свой трагический сюжет.

Для начала рассмотрим, что же происходит в данном произведении:

1. Утро. Муэдзин возглашает призыв к молитве. Его (и все прочие) слова растворяются в воде. Мысли исчезают. (Направления движений: вертикаль – слова муэдзина; горизонталь – вода.)

2. Души, в отличие от всего остального 1, не подвержены действию ветра Вселенной. (Направления движений не указаны.)

3. Атилла приписывает себе падение звезды 2, дрожь земли, называет себя «молотом мiра» 3. Ночь. Небо пусто, по усеянной павшими звездами земле слепо движется «тьма Атиллы»4. (Направления движений: вертикаль – звезда, молот; горизонталь – тьма.)

Как мы видим, действие начинается с утра и длится до ночи включительно, т.е., полные астрономические сутки. В данном случае мы не рассматриваем апофатически описанного героя первого стихотворения, о котором известно только, что он «не мог». Структурообразующими являются два активно действующих персонажа: муэдзин и Атилла. Кажется, между ними нет ничего общего, однако, это совсем не так. Во-первых, маркировано их пространственное положение, оба находятся в вышине: муэдзин на вершине холма (а технически это означает, что на холме еще и минарет) провозглашает призывы к находящимся внизу; Атилла – «бич бога», падающая звезда, бьющий с неба молот. Во-вторых, их однонаправленные действия одинаково бесплодны: слова растворяются в воде, звезда гаснет. В-третьих, вспомним, какими же были муэдзины. По данным Адама Меца, и во времена расцвета халифата, и позже, при османском владычестве, на эту должность обычно назначались слепцы 5. Но ведь и Атилла движется слепо! Фактически, имеющийся у нас корпус текстов представляет собой рондо, он начинается и заканчивается образом слепоты.

Из трудов Эшби и таких английских структуралистов как, например, Виктор Тернер, мы знаем, что человеческому сознанию свойственна троичная классификация окружающего мира. В упрощенном случае она заменяется на бинарную, так, триада «белый-красный-черный» рассматривается в виде диады «белый-черный». В случае явно прослеживающихся в исследуемом тексте юнговских архетипов должна присутствовать хотя бы бинарная оппозиция. Однако, прелесть авторской поэтики как раз и состоит в том, что эта оппозиция скрыта. Мы видим на верхней точке вертикали «небо», персонажей-мужчин, затем космический центр с человеческими душами, а под ним, буквально, никого, лишь тепловатые воды и дрожащая земля. Сюжет проявится, только если восстановить недостающий член оппозиции: женщина. Чтобы восстановить сюжетную коллизию, нам остается выяснить, кто же эта, скрытая от нас героиня. Сделать это достаточно просто, поскольку нам дан лишь один персонаж-мужчина, имеющий имя и принадлежащий одновременно двум мирам, горнему и дольнему. Это Атилла: он и падающая звезда, и обрушивающийся с неба молот, и человек, находящийся на поверхности земли. А его история всем известна – непобедимый 6 вождь, подобно Олоферну, погиб в собственном шатре от руки девы-воительницы 7.

Итак, вот картина мироздания, прочитываемая в стихах Ольги Логош. По горизонтали земной тверди, все поглощая, растекается тьма и теплые воды. По вертикали: небо, где-то в высоте слепые мужчины, бездумно выполняющие волю Отца, направляя свои бесплодные действия сверху вниз, в центре – бессмертные души, которым уже не страшен никакой космический ветер, а внизу скрытая от нас героиня, отважно противопоставившая себя богу, девушка, ценой своей жизни остановившая всеразрушающий «молот мiра». Именно ее невидимость и делает столь завораживающей эту поэтику умолчания.

 

1 Сравни с первым стихотворением, где исчезают мысли и слова.

 

2 Несомненно, это апокалиптическая звезда из Откровения Иоанна Богослова, падающая на источники вод. Тем самым устанавливается связь с первым стихотворением, где призыв муэдзина "впадая в залив", растворяется в воде.

 

3 В оригинале orbis, и сам автор предлагал два варианта: "мiра" и "Вселенной". В последнем случае устанавливается непосредственная связь с первой строкой центрального стихотворения, практически полное тождество: "Ветер Вселенной"="молот Вселенной". Тогда можно предположить, что "ветер Вселенной" движется не только в горизонтальной плоскости, как "тепловатая вода" и "тьмы Атиллы", но и по вертикали, однако, не является медиатором, в отличие от молота и звезды.

 

4 В этом образе обращает на себя внимание виртуозное использование омонима. "Тьма" это еще и древнерусское прочтение слова "тумен", означающего воинское подразделение кочевников (чего, кстати, нет в "Скифах" у Блока, где "тьмы" всего лишь противопоставлены европейскому числительному). Отдельного рассмотрения заслуживает следующий вопрос: что же мы видим? Небо пусто=беззвездно. Мрак. Значит ли это, что устилающие землю звезды продолжают сиять, и имено их затапливает "тьма" – в первом, основном значении этого слова. Кто гасит звезду: вода или тьма? Именно такая поливалентность смыслов и пленяет даже самого искушенного читателя.

5 В частности, именно для того, чтобы не видеть происходящее внизу: женщин во дворах и на крышах и т.д.

6 Конечно же, это некоторая натяжка, насколько я помню, в "битве народов" на Каталаунских полях гунны потерпели поражение.

7 Мы знаем ее имя. Это была бургундская красавица Ильдико, мстившая за свое уничтоженное гуннами племя.

 

 

 

________________________________

 

 

 

ВЕСЕННИЕ ХАЙКУ


*

мать-и-мачеха мёрзнет
как я её понимаю!
арктический ветер в апреле


*

поедешь в Беларусь 
и время
убежит
 

*

под скверной снега
раскрылись хохлатки
сакура
        выжидает


*

шашлыками тянет в деревне
листья думают
просыпаться? 

 


* * *

кто разбил стаканы зимы?
и с издёвкой неспешно
вытягивал лёд из-под кожи
чтобы там не осталось ни капли
от хода зимы?

Зачем направил
                    луч мне в лицо?


 

* * *

Прочь за семь ручьёв
отступи,
чёрный снег!
Белая Лошадь —
оборотись весной!


 

* * *

Захлестни меня вмиг
животворящей волной
перекатами света
       гудящей стеной

Поскачем по вóлнам
за белым мужем
в его бороде
   зарождается ветер
в его волосах
   зачинается буря
вода-водица пляшет
             в глазницах

 


* * *

чьи валунные пни
ледниковые
лижут  следы
у порога суомских
                      домов?

в чьих ушах отдаются
голоса
              близнецов
                                под землёй:

день и ночь
не свернуть                                     не сомкнуть
ночь и день                    нам голов
не свернуть                    с головнями

красно-жёлтыми простынями

 


* * *
                 В. Бородину

я зарождаюсь в яблоне-утробе
я выхожу из завязи
                                 на свет

из тела ствола
из тепла листа
из плоти цветка
                                 в долготу дня
                                 полуночччья! 


 

* * *

кто
бродит по тундре
сквозь снежные вопли

сам не вернётся —
вовеки не сможет —
принесут и положат:
лежи и лежи

кто
за руку выведет из пустыни
напоит водою
горячей  живою
выдернет из утробы холмов
 
на ложе уложит горячей волною

живою слезою
и вверх — за собою
и вниз — за собою