КВАНТОВАЯ ПОЭЗИЯ МЕХАНИКА

Вот, например, квантовая теория, физика атомного ядра. За последнее столетие эта теория блестяще прошла все мыслимые проверки, некоторые ее предсказания оправдались с точностью до десятого знака после запятой. Неудивительно, что физики считают квантовую теорию одной из своих главных побед. Но за их похвальбой таится постыдная правда: у них нет ни малейшего понятия, почему эти законы работают и откуда они взялись.
— Роберт Мэттьюс

Я надеюсь, что кто-нибудь объяснит мне квантовую физику, пока я жив. А после смерти, надеюсь, Бог объяснит мне, что такое турбулентность. 
— Вернер Гейзенберг


Меня завораживает всё непонятное. В частности, книги по ядерной физике — умопомрачительный текст.
— Сальвадор Дали

Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе.

ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ

Джим Моррисон
JEAN TORTEL

* * *

 

Немое, гладкое и совершенно

Круглое бывает солнце

Зимой, далекое,

Взгляд в никуда.

 

В нем нет огня, перед закатом рыжий

Круг над платанами

Не возвещает ничего,

 

Ни бури, ни грозы.

 

Едва окрашена к полудню,

Вся бледность неба кажется раствором

Пустой, лишенной тени синевы.

 

Но не зеленой синевы глубокой,

А бесплотной.

 

 

 

* * *

 

Ржавые листья, разжатые руки,

Выпускают небо, ослабев.

Неужто все пропало, все погибло?

Как быть, безропотно упасть

К ногам прохожих, к черным лужам?

А было трепетом пронизано пространство.

Тот день переполняло ликованье,

Готовясь очертанья обрести.

Я центром был.

Влекомым ли куда-то, неподвижным, сам не знаю,

Ферментом, пугалом или соблазном.

И вот стою теперь,

Спасая шляпу и пальто от ветра,

И синим пламенем охвачена равнина.

 

 

 

* * *

 

Свет неприкаянный и мрак

Зеленый в спальне

Тянулись молнии всю ночь

К незрелым всходам

По крышам дождь стучал

Дороги вглубь ушли

Разверзлась твердь

И не было шагам защиты

 

Царила тьма и человек лежал

Обезоружен сном и влажное плечо

Отодвигало грохот и огонь

 

Но вот косые тени утра

И ставни смещены

Оцепенелым взглядом

Он ничего пока не узнаёт

Лишь некую исчезнувшую грань

Холодный блеск последней вспышки

Свинцово-бледной в свете дня.

 

 

Жан Тортель (Jean Tortel) (1904—1993) — французский писатель, исследователь литературы. Лирика (сборники "Стихи дня и ночи", 1944; "Объяснения", 1960; "Пределы взгляда", 1971; "Случайные пространства", 1986).