Вот, например, квантовая теория, физика атомного ядра. За последнее столетие эта теория блестяще прошла все мыслимые проверки, некоторые ее предсказания оправдались с точностью до десятого знака после запятой. Неудивительно, что физики считают квантовую теорию одной из своих главных побед. Но за их похвальбой таится постыдная правда: у них нет ни малейшего понятия, почему эти законы работают и откуда они взялись.
— Роберт Мэттьюс
Я надеюсь, что кто-нибудь объяснит мне квантовую физику, пока я жив. А после смерти, надеюсь, Бог объяснит мне, что такое турбулентность.
— Вернер Гейзенберг
Меня завораживает всё непонятное. В частности, книги по ядерной физике — умопомрачительный текст.
— Сальвадор Дали
надгробие
под кожей ночи
небеса
беззубых моллюсков
внутреннего полуцвета
слышен в тиши
хруст хрящей
позвоночника ночи
пестрое корытце
все более жеманится
втягивая
пейзаж и нас
нас в пейзаж
пейзаж в нас
выплевывая
лягушат
в твоем саду —
з а к а н ч и в а ю щ у ю с я
к р о в ь
л е т а
ночь без птиц
Агне И.
ночь всего лишь озеро
в котором ласкаются
две обнаженные русалки
телами белого мрамора
льется
ночь из берегов
сижу на чудно
застеленной кровати
болтая ногами
за окном слышу
внезапное падение
с ветви созревшего
утра
одна из спугнутых русалок
мощно хлопает хвостом
несколько капель ночи
брызгают на стены комнаты
сижу и вижу
как она ныряет
всё глубже и глубже
в себя
словно желая заминировать
бухту сновидений
рассветает
семена растений, цветущих на подоконнике аптеки
если бы было такое зеркало
которое отражает
лишь тебя меня
и цветущую вишню
если бы было такое зеркало
в которое забрел
один-единственный
щиплющий листву тишины
олень
день стер бы его
и случилась бы пыльная буря
нам разъедало бы глаза
мы задыхаясь вдохнули бы зеркала
закрывая рты
платочками с чудесными орнаментами
от отраженных пылинок
под конец — наполнившись
мы прикинулись бы обычными
песочными часами
которые разумеется иногда
переворачивают
по которым
в ладонь прорванного времени
мы сбегаем медленными отражениями
и более
не клали бы в рот улицы
этой аптеки и
не выплюнутых косточек —
кружащихся круглых семян —
пустыни
в которой нет ничего
кроме тени
вьюнка
операция
прорежьте море
и выньте слепого
он выздоровеет
зашейте море
и сидите на берегу
он выздоровеет
хоть титры дождя
вещают о конце
хоть буквы брызжут
в лица
и чья-то рука
в их полноту
бросает кубики льда
хоть потягивают
через соломинку
подледный лов
сидишь на автобусной
остановке —
мимо
спешат прохожие,
едут машины
качается в воздухе
огромный крючок
на него нанизано все
что было
одна за другой клюют
машины
сквозь их жабры
капают огромные кровавые
капли и
падают на
золотые рощи
где затаилась чернейшая
ночь
где ветер трогает
деревце и тогда слышна лишь музыка
и ни одного ругательства
потому
они бьются и разевают рты
как это утро
тебя поглотившее
кишки небес. история продиктованная раввином Шавелем
вот
стоит посреди поля
такая молчаливая и такая отравленная
просроченным вечером
пытаешься из него
словно из каменной глыбы
киркой памяти
выговорить статую
но вечер также стоит
посреди поля
следя за твоими движениями
и живя в тенях ресниц
в морщинах зеркала
пребольная заноза небес
впивается в кожу
расходятся облака
ударяет молния
оборванное небо потихоньку умирает
и распыляется
на твоих руках
таким грязным и брошенным бездомным
камень на котором стоишь
твердый и не рассыпающийся
наконец поддается
монологу вклинивания
тебе едва-едва удается вырезать бок вечера
нарушить молчание каменных божков
напоить каплями крови страну орешников
и вот
изрубцованный вечер
стук
кувалда попадает в зрачок времени
стук
он закатывается
будто черное солнце
стук
черное заплесневелое солнце
стук
Перевод с литовского: Clandestinus
Аушра Казилюнайте (Aušra Kaziliūnaitė) — поэт. Родилась в 1987 году в Вильнюсе. Стихи впервые опубликованы в 2004 году. Автор двух поэтических сборников: «Первая литовская книга» (Pirmoji lietuviška knyga) (2007), удостоенного премии имени Э. Мязгинайте, и «20 % концлагерь» (20 % koncentracijos stovykla) (2009), включенного Институтом литовской литературы и фольклора в список 12 самых оригинальных литовских книг 2009 года. Лауреат премии Barzdos («Премия Бороды») (2005) за лучшую поэтическую публикацию автора до 35 лет (в альманахе Žiema ir mirtis («Зима и смерть»)) и премии за лучший дебют (2006) в альманахе Poezijos Pavasaris («Весна Поэзии»). Живет в Вильнюсе, изучает историю.