КВАНТОВАЯ ПОЭЗИЯ МЕХАНИКА

Вот, например, квантовая теория, физика атомного ядра. За последнее столетие эта теория блестяще прошла все мыслимые проверки, некоторые ее предсказания оправдались с точностью до десятого знака после запятой. Неудивительно, что физики считают квантовую теорию одной из своих главных побед. Но за их похвальбой таится постыдная правда: у них нет ни малейшего понятия, почему эти законы работают и откуда они взялись.
— Роберт Мэттьюс

Я надеюсь, что кто-нибудь объяснит мне квантовую физику, пока я жив. А после смерти, надеюсь, Бог объяснит мне, что такое турбулентность. 
— Вернер Гейзенберг


Меня завораживает всё непонятное. В частности, книги по ядерной физике — умопомрачительный текст.
— Сальвадор Дали

Настоящая поэзия ничего не говорит, она только указывает возможности. Открывает все двери. Ты можешь открыть любую, которая подходит тебе.

ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ

Джим Моррисон
МАЦУО БАСЁ

* * *

 

Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком?
Две половинки дыни.    (Ученикам)

 

 


* * *

 

Хочется хоть раз
В праздник сходить на базар
Купить табаку

 

 


* * *

 

"Осень уже пришла!"—
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.

 

 


* * *

 

Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она наша жизнь!"

 

 


* * *

 

Все волнения, всю печаль
Своего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.

 

 


* * *

 

Какою свежестью веет
От этой дыни в каплях росы,
С налипшей влажной землёю!

 

 


* * *

 

В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим,—
Какая награда путнику!

 

 


* * *

 

Холодный горный источник.
Горсть воды не успел зачерпнуть,
Как зубы уже заломило.

 

 


* * *

 

Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылёк.

 

 


* * *

 

А ну скорее, друзья!
Пойдём по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

 

 


* * *

 

Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен... Недвижно
Стою в забытьи.

 

 


* * *

 

Иней его укрыл,
Стелит постель ему ветер...
Брошенное дитя.

 

 


* * *

 

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.

 

 


* * *

 

Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?

 

 


* * *

 

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.

 

 


* * *

 

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь на пролет.    (В хижине, крытой тростником)

 

 


* * *

 

Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке...
Это ее душа.

 

 


* * *

 

Топ-топ — лошадка моя.
Вижу себя на картине —
В просторе летних лугов.

 

 


* * *

 

Послышится вдруг "шорх-шорх".
В душе тоска шевельнется...
Бамбук в морозную ночь.

 

 


* * *

 

Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.

 

 


* * *

 

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.

 

 


* * *

 

И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.

 

 


* * *

 

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...

 

 


* * *

 

Порывистый листовой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.

 

 


* * *

 

Внимательно вглядись!
Цветы пастушьей сумки
Увидишь под плетнем.

 

 


* * *

 

О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!

 

 


* * *

 

На землю летят,
Возвращаются к старым корням...
Разлука цветов!    (Памяти друга)

 

 


* * *

 

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

 

 


* * *

 

Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!

 

 


* * *

 

Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.    (Кувшин для хранения зерна)

 

 


* * *

 

Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.

 

 


* * *

 

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

 

 


* * *

 

С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.

 

 


* * *

 

Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.

 

 


* * *

 

Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл... Из Уэно
Или Асакуса?

 

 


* * *

 

В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!

 

 


* * *

 

Аиста гнездо на ветру.
А под ним — за пределами бури —
Вишен спокойный цвет.

 

 


* * *

 

Долгий день на пролет
Поет — и не напоется
Жаворонок весной.

 

 


* * *

 

Над простором полей —
Ничем к земле не привязан —
Жаворонок звенит.

 

 


* * *

 

Майские льют дожди.
Что это? Лопнул на бочке обод?
Звук неясный ночной...

 

 


* * *

 

Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.

 

 


* * *

 

Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.

 

 


* * *

 

Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажег свечу.    (В похвалу поэту Рика)

 

 


* * *

 

Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.

 

 


* * *

 

Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.

 

 


* * *

 

Бросил на миг
Обмолачивать рис крестьянин,
Глядит на луну.

 

 


* * *

 

В чарку с вином,
Ласточки, не уроните
Глины комок.

 

 


* * *

 

Здесь когда-то замок стоял...
Пусть мне первый расскажет о нем
Бьющий в старом колодце родник.

 

 


* * *

 

Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.

 

 


* * *

 

О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!

 

 


* * *

 

Неподвижно висит
Темная туча в полнеба...
Видно, молнию ждет.

 

 


* * *

 

О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
В этом высший подвиг цветка!

 

 


* * *

 

Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.

 


* * *

 

Одеяло для одного.
И ледяная, черная
Зимняя ночь... О, печаль!    (Поэт Рика скорбит о своей жене)

 

 


* * *

 

Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.

 


* * *

 

Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.

 

 


* * *

 

Тоненький язычок огня, —
Застыло масло в светильнике.
Проснешься... Какая грусть!    (На чужбине)

 

 


* * *

 

Запад, Восток —
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.    (Другу, уехавшему на Запад)

 

 


* * *

 

Даже белый цветок на плетне
Возле дома, где не стало хозяйки,
Холодом обдал меня.    (Осиротевшему другу)

 

 


* * *

 

Ветку что ли обломил
Ветер, пробегая в соснах?
Как прохладен плеск воды!

 

 


* * *

 

Вот здесь в опьяненье
Уснуть бы, на этих речных камнях,
Поросших гвоздикой...

 

 


* * *

 

Снова встают с земли,
Тускнея во мгле, хризантемы,
Прибитые сильным дождем.

 

 


* * *

 

Молись о счастливых днях!
На зимнее дерево сливы
Будь сердцем своим похож.

 

 


* * *

 

В гостях у вишневых цветов
Я пробыл ни много ни мало —
Двадцать счастливых дней.

 

 


* * *

 

Под сенью вишневых цветов
Я, словно старинной драмы герой,
Ночью прилег уснуть.

 

 


* * *

 

Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.

 

 


* * *

 

Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.

 

 


* * *

 

Майские дожди
Водопад похоронили —
Залили водой.

 

 


* * *

 

Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.    (На старом поле битвы)

 

 


* * *

 

Островки...Островки...
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.

 

 


* * *

 

Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса...
Воды журчанье...

 

 


* * *

 

Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.

 

 


* * *

 

Ворота Прилива.
Омывает цаплю по самую грудь
Прохладное море.

 

 


* * *

 

Сушатся мелкие окуньки
На ветках ивы...Какая прохлада!
Рыбачьи хижины на берегу.

 

 


* * *

 

Пестик из дерева.
Был ли он ивой когда-то,
Был ли камелией?

 

 


* * *

 

Праздник встречи двух звезд.
Даже ночь накануне так непохожа
На обычную ночь!    (Накануне праздника Ташибама)

 

 


* * *

 

Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.

 

 


* * *

 

Со мной под одною кровлей
Две девушки... Ветки хаги в цвету
И одинокий месяц.    (В гостинице)

 

 


* * *

 

Как пахнет зреющий рис!
Я шел через поле, и вдруг —
Направо залив Арисо.

 

 


* * *

 

Содрогнись, о холм!
Осенний ветер в поле —
Мой одинокий стон.    (Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссе)

 

 


* * *

 

Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Безжалостный ветер осенний.

 

 


* * *

 

Сосенки... Милое имя!
Клонятся к сосенкам на ветру
Кусты и осенние травы.    (Местность под названием Сосенки)

 

 


* * *

 

Равнина Мусаси вокруг.
Ни одно не коснется облако
Дорожной шляпы твоей.

 

 


* * *

 

Намокший, идет под дождем,
Но песни достоин и этот путник,
Не только хаги в цвету.

 

 


* * *

 

О беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.

 

 


* * *

 

Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!

 

 


* * *

 

Прощальные стихи
На веере хотел я написать —
В руках сломался он.    (Расставаясь с другом)

 

 


* * *

 

Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.   ( В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол)

 

 


* * *

 

Бабочкой никогда
Он уже не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.

 

 


* * *

 

Домик в уединенье.
Луна... Хризантемы... В придачу к ним
Клочек небольшого поля.

 

 


* * *

 

Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.

 

 


* * *

 

Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой — и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.

 

 


* * *

 

Монахини рассказ
О прежней службе при дворе...
Кругом глубокий снег.    (В горной деревне)

 

 


* * *

 

Дети, кто скорей?
Мы догоним шарики
Ледяной крупы.    (Играю с детьми в горах)

 

 


* * *

 

Скажи мне, для чего,
О, ворон, в шумный город
Отсюда ты летишь?

 

 

* * *

 

Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве
У позабытого дома.

 

 


* * *

 

Камелии лепестки...
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?

 

 


* * *

 

Листья плюща...
Отчего-то их дымный пурпур
О былом говорит.

 

 


* * *

 

Замшелый могильный камень.
Под ним — наяву это или во сне? —
Голос шепчет молитвы.

 

 


* * *

 

Все кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

 

 


* * *

 

Ты не думай с презреньем:
"Какие мелкие семена!"
Это ведь красный перец.

 

 


* * *

 

Сначала покинул траву...
Потом деревья покинул...
Жаворонка полет.

 

 


* * *

 

Колокол смолк в далеке,
Но ароматом вечерних цветов
Отзвук его плывет.

 

 


* * *

 

Чуть дрожат паутинки.
Тонкие нити травы сайко
В полумраке трепещут.

 

 

* * *

 

Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.

 

 


* * *

 

Ручеек чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.

 

 


* * *

 

Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

 

 


* * *

 

Слабый померанца аромат.
Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,
Слышал я твой перелетный крик?

 

 


* * *

 

Падает с листком...
Нет, смотри! На полдороге
Светлячок вспорхнул.

 

 


* * *

 

И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго!
Немолчный звон цикад.

 

 


* * *

 

Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.

 

 


* * *

 

Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.

 

 


* * *

 

Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.

 

 


* * *

 

Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!

 

 


* * *

 

Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.

 

 


* * *

 

Переносный очаг.
Так, сердце странствий, и для тебя
Нет покоя нигде.    (В дорожной гостинице)

 

 


* * *

 

Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?

 

 


* * *

 

Стебли морской капусты.
Песок заскрипел на зубах...
И вспомнил я, что старею.

 

 


* * *

 

Поздно пришел мандзай
В горную деревушку.
Сливы уже зацвели.

 

 


* * *

 

Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились...
Шумит весенний дождь.

 

 


* * *

 

Печального, меня
Сильнее грустью напои,
Кукушки дальний зов!

 

 


* * *

 

В ладоши хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна.

 

 


* * *

 

Друг мне в подарок прислал
Рису, а я его пригласил
В гости к самой луне.    (В ночь полнолуния)

 

 


* * *

 

Глубокой стариной
Повеяло... Сад возле храма
Засыпан палым листом.

 

 


* * *

 

Так легко-легко
Выплыла — и в облаке
Задумалась луна.

 

 


* * *

 

Кричат перепела.
Должно быть, вечереет.
Глаз ястреба померк.

 

 


* * *

 

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

 

 


* * *

 

Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.

 

 


* * *

 

Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.

 

 


* * *

 

Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.

 

 


* * *

 

Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали,
Не позабудьте!

 

 


* * *

 

Верно, эта цикада
Пеньем вся изошла? —
Одна скорлупка осталась.

 

 


* * *

 

Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.

 

 


* * *

 

Скалы среди криптомерий!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!

 

 


* * *

 

Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.

 

 


* * *

 

Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.

 

 


* * *

 

Все засыпал снег.
Одинокая старуха
В хижине лесной.

 

 


* * *

 

Уродливый ворон —
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!

 

 


* * *

 

Словно копоть сметает,
Криптомерий вершины треплет
Налетевшая буря.

 

 


* * *

 

Рыбам и птицам
Не завидую больше... Забуду
Все горести года.    (Под новый год)

 

 


* * *

 

Всюду поют соловьи.
Там — за бамбуковой рощей,
Тут — перед ивой речной.

 

 

 

* * *

 

С ветки на ветку
Тихо с бегают капли...
Дождик весенний.

 

 


* * *

 

Через изгородь
Сколько раз перепорхнули
Крылья бабочки!

 

 


* * *

 

Плотно закрыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной!

 

 


* * *

 

Только дохнет ветерок —
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнет.

 

 


* * *

 

Ладят зимний очаг.
Как постарел знакомый печник!
Побелели пряди волос.

 

 


* * *

 

Год за годом все то же:
Обезьяна толпу потешает
В маске обезьяны.

 

 


* * *

 

Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке.    (Посадка риса)

 

 


* * *

 

Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.

 

 


* * *

 

Дождь набегает за дождем,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях.

 

 


* * *

 

Погостила и ушла
Светлая луна... Остался
Стол о четырех углах.    (Памяти поэта Тодзюна)

 

 


* * *

 

Первый грибок!
Еще, осенние росы,
Он вас не считал.

 

 


* * *

 

Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждет.
Собирают редьку.

 

 


* * *

 

Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои...

 

 


* * *

 

Обметают копоть.
Для себя на этот раз
Плотник полку ладит.    (Перед Новым годом)

 

 


* * *

 

О весенний дождь!
С кровли ручейки бегут
Вдоль осиных гнезд.

 

 


* * *

 

Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.

 

 


* * *

 

С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Еще проливают дождь.

 

 


* * *

 

Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.

 

 


* * *

 

Молния ночью во тьме.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.

 

 


* * *

 

По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.

 

 


* * *

 

Уходит земля из под ног.
За легкий колос хватаюсь...
Разлуки миг наступил.    (Прощаясь с друзьями)

 

 


* * *

 

Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперед брожу.

 

 


* * *

 

Прозрачный водопад...
Упала в светлую волну
Сосновая игла.

 

 


* * *

 

Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему —
Перелетные птицы.

 

 


* * *

 

Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.

 

 


* * *

 

Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.

 

 


* * *

 

Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.

 

 


* * *

 

Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
Темные статуи будд.

 

 


* * *

 

Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.

 

 


* * *

 

О этот долгий путь!
Сгущается сумрак осенний,
И - ни души кругом.

 

 


* * *

 

Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.

 

 


* * *

 

Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"

 

 


* * *

 

В пути я занемог.
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.    (Предсмертная песня)

 

 


* * *

 

Стихи из путевых дневников

Может быть, кости мои
Выбелит ветер — он в сердце
Холодом мне дохнул.    (Отправляясь в путь)

 

 


* * *

 

Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребенок,
Покинутый на осеннем ветру?

 

 


* * *

 

Безлунная ночь. Темнота.
С криптомерией тысячелетней
Схватился в обнимку вихрь.

 

 


* * *

 

Лист плюща трепещут.
В маленькой роще бамбука
Ропщет первая буря.

 

 


* * *

 

Ты стоишь нерушимо, сосна!
А сколько монахов отжило здесь,
Сколько вьюнков отцвело...    (В саду старого монастыря)

 

 


* * *

 

Роняет росинки — ток-ток —
Источник, как в прежние годы...
Смыть бы мирскую грязь!    (Источник, воспетый Сайгё)

 

 


* * *

 

Сумрак над морем.
Лишь крики диких уток вдали
Смутно белеют.

 

 


* * *

 

Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

 

 


* * *

 

По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.

 

 


* * *

 

Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой!    (Покидая гостеприимный дом)

 

 


* * *

 

Молодой конек
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.

 

 


* * *

 

До столицы — там, вдали, —
Остается половина неба...
Снеговые облака.    (На горном перевале)

 

 


* * *

 

Солнце зимнего дня,
Тень моя леденеет
У коня на спине.

 

 


* * *

 

Ей только девять дней.
Но знают и поля и горы:
Весна опять пришла.

 

 


* * *

 

Паутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом.    (Там, где когда-то высилась статуя Будды)

 

 


* * *

 

В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

 

 


* * *

 

Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг — глициний цветы!

 

 


* * *

 

Парящих жаворонков выше
Я в небе отдохнуть присел —
На самом гребне перевала.

 

 


* * *

 

Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.    (Водопад "Ворота Дракона")

 

 


* * *

 

Словно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей...
Тихо шепчет родник.    (Ручей возле хижины, где жил Сайгё)

 

 


* * *

 

Ушедшую весну
В далекой гавани Вака
Я наконец догнал.

 

 


* * *

 

В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.

 

 


* * *

 

Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после — цветущий мак.

 

 


* * *

 

Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? — Далекий остров.

Мацуо Басё — признанный Мастер японской поэзии. Хокку Басе — это поистине шедевры среди хокку других японских поэтов. Басё - это псевдоним великого поэта. При рождении Басё был назван Киндзаку, по достижении совершеннолетия — Мунэфуса; ещё одно имя Басё - Дзинситиро. Мацуо Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился Басё в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Высший расцвет поэзии хокку связан с творчеством Мацуо Басе, который создал собственный стиль в поэзии. Это был поэт и философ, влюбленный в природу родной страны.
Басе родился в замковом городе Уэно провинции Ига в семье небогатого самурая Мацуо Едзаемона в (1644-1694).

Басё — это литературный псевдоним, но он вытеснил из памяти потомков все прочие имена и прозвища поэта. С детства товарищ княжеского сына, большого любителя поэзии, Басе сам начал писать стихи. После ранней смерти своего господина, Басё ушел в город и принял постриг, освободившись тем самым от службы своему феодалу. Однако он не стал настоящим монахом. Басе путешествовал по дорогам Японии, как посол самой поэзии, зажигая любовь к ней и приобщая их к подлинному искусству.


В небе такая луна,
словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.


Но именно Басё удалось возвести хокку в ранг высокого искусства, именно в его творчестве произошло превращение поэзии хокку из словесной игры в средство выражения мыслей и чувств поэта. Причем новаторство Басе основывались не на отказе от канонов, а на возвращении к традиции. Полагая, что только на основе глубокого постижения традиции, возможно истинное обновление поэтического стиля, Басё считал поэзию хокку средством самопознания, средством обретения истины, соединения природного и человеческого.


В гостях у вишневых цветов
Я пробыл ни много ни мало —
Двадцать счастливых дней!


Басё первым заговорил об "истине хайкай" (или хокку) — "хайкай - но макото": "Истина в том, что ты видишь, что ты слышишь". Чувство, испытанное поэтом, становится стихотворением - именно в этом заключается истина поэзии хокку.


Во тьме безлунной ночи
лисица крадется по земле,
Крадется к спелой дыне.


По мере того как росла слава Басё, к нему стали стекаться ученики всех знаний. Но школа Басе не была просто школой мастера. Напротив, Басё, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Вот почему из школы Басё вышло столько талантливых поэтов: Бонтё, Керай, Дзёсё, Рансэцу, Сико – их имена не теряются в мощном свете поэзии Басе. Еще одним принципом, к которому пришел Басё в последние годы жизни, стал принцип курами (легкость). Курами – это простота, легкость и естественность, возникающая при полном слиянии поэта с природой.


Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она – наша жизнь!"


Басё еще при жизни был признан лучшим поэтом своего времени, он создал самую влиятельную школу в поэзии хокку, значение которой не померкло в наши дни.
Умер Мацуо Басё 12 октября 1694 в Осаке, во время одного из своих путешествий. Перед своей кончиной он создал "Предсмертную песню":


В пути я занемог,
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным лугам.


Хокку Басё стали на многие века эталоном, мерой, к которой можно и нужно стремиться. И сейчас японские трехстишия хокку часто ассоциируются именно с великим Мастером, с Мацуо Басё!