Вот, например, квантовая теория, физика атомного ядра. За последнее столетие эта теория блестяще прошла все мыслимые проверки, некоторые ее предсказания оправдались с точностью до десятого знака после запятой. Неудивительно, что физики считают квантовую теорию одной из своих главных побед. Но за их похвальбой таится постыдная правда: у них нет ни малейшего понятия, почему эти законы работают и откуда они взялись.
— Роберт Мэттьюс
Я надеюсь, что кто-нибудь объяснит мне квантовую физику, пока я жив. А после смерти, надеюсь, Бог объяснит мне, что такое турбулентность.
— Вернер Гейзенберг
Меня завораживает всё непонятное. В частности, книги по ядерной физике — умопомрачительный текст.
— Сальвадор Дали
* * *
Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком?
Две половинки дыни. (Ученикам)
* * *
Хочется хоть раз
В праздник сходить на базар
Купить табаку
* * *
"Осень уже пришла!"—
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.
* * *
Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она наша жизнь!"
* * *
Все волнения, всю печаль
Своего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.
* * *
Какою свежестью веет
От этой дыни в каплях росы,
С налипшей влажной землёю!
* * *
В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим,—
Какая награда путнику!
* * *
Холодный горный источник.
Горсть воды не успел зачерпнуть,
Как зубы уже заломило.
* * *
Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылёк.
* * *
А ну скорее, друзья!
Пойдём по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
* * *
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен... Недвижно
Стою в забытьи.
* * *
Иней его укрыл,
Стелит постель ему ветер...
Брошенное дитя.
* * *
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
* * *
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
* * *
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.
* * *
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь на пролет. (В хижине, крытой тростником)
* * *
Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке...
Это ее душа.
* * *
Топ-топ — лошадка моя.
Вижу себя на картине —
В просторе летних лугов.
* * *
Послышится вдруг "шорх-шорх".
В душе тоска шевельнется...
Бамбук в морозную ночь.
* * *
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.
* * *
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
* * *
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
* * *
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
* * *
Порывистый листовой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.
* * *
Внимательно вглядись!
Цветы пастушьей сумки
Увидишь под плетнем.
* * *
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!
* * *
На землю летят,
Возвращаются к старым корням...
Разлука цветов! (Памяти друга)
* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!
* * *
Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка. (Кувшин для хранения зерна)
* * *
Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
* * *
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
* * *
Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
* * *
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл... Из Уэно
Или Асакуса?
* * *
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
* * *
Аиста гнездо на ветру.
А под ним — за пределами бури —
Вишен спокойный цвет.
* * *
Долгий день на пролет
Поет — и не напоется
Жаворонок весной.
* * *
Над простором полей —
Ничем к земле не привязан —
Жаворонок звенит.
* * *
Майские льют дожди.
Что это? Лопнул на бочке обод?
Звук неясный ночной...
* * *
Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.
* * *
Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.
* * *
Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажег свечу. (В похвалу поэту Рика)
* * *
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
* * *
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.
* * *
Бросил на миг
Обмолачивать рис крестьянин,
Глядит на луну.
* * *
В чарку с вином,
Ласточки, не уроните
Глины комок.
* * *
Здесь когда-то замок стоял...
Пусть мне первый расскажет о нем
Бьющий в старом колодце родник.
* * *
Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.
* * *
О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!
* * *
Неподвижно висит
Темная туча в полнеба...
Видно, молнию ждет.
* * *
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
В этом высший подвиг цветка!
* * *
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
* * *
Одеяло для одного.
И ледяная, черная
Зимняя ночь... О, печаль! (Поэт Рика скорбит о своей жене)
* * *
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
* * *
Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.
* * *
Тоненький язычок огня, —
Застыло масло в светильнике.
Проснешься... Какая грусть! (На чужбине)
* * *
Запад, Восток —
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит. (Другу, уехавшему на Запад)
* * *
Даже белый цветок на плетне
Возле дома, где не стало хозяйки,
Холодом обдал меня. (Осиротевшему другу)
* * *
Ветку что ли обломил
Ветер, пробегая в соснах?
Как прохладен плеск воды!
* * *
Вот здесь в опьяненье
Уснуть бы, на этих речных камнях,
Поросших гвоздикой...
* * *
Снова встают с земли,
Тускнея во мгле, хризантемы,
Прибитые сильным дождем.
* * *
Молись о счастливых днях!
На зимнее дерево сливы
Будь сердцем своим похож.
* * *
В гостях у вишневых цветов
Я пробыл ни много ни мало —
Двадцать счастливых дней.
* * *
Под сенью вишневых цветов
Я, словно старинной драмы герой,
Ночью прилег уснуть.
* * *
Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.
* * *
Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.
* * *
Майские дожди
Водопад похоронили —
Залили водой.
* * *
Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье. (На старом поле битвы)
* * *
Островки...Островки...
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.
* * *
Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса...
Воды журчанье...
* * *
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
* * *
Ворота Прилива.
Омывает цаплю по самую грудь
Прохладное море.
* * *
Сушатся мелкие окуньки
На ветках ивы...Какая прохлада!
Рыбачьи хижины на берегу.
* * *
Пестик из дерева.
Был ли он ивой когда-то,
Был ли камелией?
* * *
Праздник встречи двух звезд.
Даже ночь накануне так непохожа
На обычную ночь! (Накануне праздника Ташибама)
* * *
Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.
* * *
Со мной под одною кровлей
Две девушки... Ветки хаги в цвету
И одинокий месяц. (В гостинице)
* * *
Как пахнет зреющий рис!
Я шел через поле, и вдруг —
Направо залив Арисо.
* * *
Содрогнись, о холм!
Осенний ветер в поле —
Мой одинокий стон. (Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссе)
* * *
Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Безжалостный ветер осенний.
* * *
Сосенки... Милое имя!
Клонятся к сосенкам на ветру
Кусты и осенние травы. (Местность под названием Сосенки)
* * *
Равнина Мусаси вокруг.
Ни одно не коснется облако
Дорожной шляпы твоей.
* * *
Намокший, идет под дождем,
Но песни достоин и этот путник,
Не только хаги в цвету.
* * *
О беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.
* * *
Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!
* * *
Прощальные стихи
На веере хотел я написать —
В руках сломался он. (Расставаясь с другом)
* * *
Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском. ( В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол)
* * *
Бабочкой никогда
Он уже не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
* * *
Домик в уединенье.
Луна... Хризантемы... В придачу к ним
Клочек небольшого поля.
* * *
Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.
* * *
Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой — и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.
* * *
Монахини рассказ
О прежней службе при дворе...
Кругом глубокий снег. (В горной деревне)
* * *
Дети, кто скорей?
Мы догоним шарики
Ледяной крупы. (Играю с детьми в горах)
* * *
Скажи мне, для чего,
О, ворон, в шумный город
Отсюда ты летишь?
* * *
Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве
У позабытого дома.
* * *
Камелии лепестки...
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?
* * *
Листья плюща...
Отчего-то их дымный пурпур
О былом говорит.
* * *
Замшелый могильный камень.
Под ним — наяву это или во сне? —
Голос шепчет молитвы.
* * *
Все кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.
* * *
Ты не думай с презреньем:
"Какие мелкие семена!"
Это ведь красный перец.
* * *
Сначала покинул траву...
Потом деревья покинул...
Жаворонка полет.
* * *
Колокол смолк в далеке,
Но ароматом вечерних цветов
Отзвук его плывет.
* * *
Чуть дрожат паутинки.
Тонкие нити травы сайко
В полумраке трепещут.
* * *
Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.
* * *
Ручеек чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.
* * *
Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.
* * *
Слабый померанца аромат.
Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,
Слышал я твой перелетный крик?
* * *
Падает с листком...
Нет, смотри! На полдороге
Светлячок вспорхнул.
* * *
И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго!
Немолчный звон цикад.
* * *
Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.
* * *
Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.
* * *
Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.
* * *
Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!
* * *
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.
* * *
Переносный очаг.
Так, сердце странствий, и для тебя
Нет покоя нигде. (В дорожной гостинице)
* * *
Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?
* * *
Стебли морской капусты.
Песок заскрипел на зубах...
И вспомнил я, что старею.
* * *
Поздно пришел мандзай
В горную деревушку.
Сливы уже зацвели.
* * *
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились...
Шумит весенний дождь.
* * *
Печального, меня
Сильнее грустью напои,
Кукушки дальний зов!
* * *
В ладоши хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна.
* * *
Друг мне в подарок прислал
Рису, а я его пригласил
В гости к самой луне. (В ночь полнолуния)
* * *
Глубокой стариной
Повеяло... Сад возле храма
Засыпан палым листом.
* * *
Так легко-легко
Выплыла — и в облаке
Задумалась луна.
* * *
Кричат перепела.
Должно быть, вечереет.
Глаз ястреба померк.
* * *
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
* * *
Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.
* * *
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
* * *
Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.
* * *
Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали,
Не позабудьте!
* * *
Верно, эта цикада
Пеньем вся изошла? —
Одна скорлупка осталась.
* * *
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
* * *
Скалы среди криптомерий!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!
* * *
Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.
* * *
Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.
* * *
Все засыпал снег.
Одинокая старуха
В хижине лесной.
* * *
Уродливый ворон —
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!
* * *
Словно копоть сметает,
Криптомерий вершины треплет
Налетевшая буря.
* * *
Рыбам и птицам
Не завидую больше... Забуду
Все горести года. (Под новый год)
* * *
Всюду поют соловьи.
Там — за бамбуковой рощей,
Тут — перед ивой речной.
* * *
С ветки на ветку
Тихо с бегают капли...
Дождик весенний.
* * *
Через изгородь
Сколько раз перепорхнули
Крылья бабочки!
* * *
Плотно закрыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной!
* * *
Только дохнет ветерок —
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнет.
* * *
Ладят зимний очаг.
Как постарел знакомый печник!
Побелели пряди волос.
* * *
Год за годом все то же:
Обезьяна толпу потешает
В маске обезьяны.
* * *
Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке. (Посадка риса)
* * *
Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.
* * *
Дождь набегает за дождем,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях.
* * *
Погостила и ушла
Светлая луна... Остался
Стол о четырех углах. (Памяти поэта Тодзюна)
* * *
Первый грибок!
Еще, осенние росы,
Он вас не считал.
* * *
Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждет.
Собирают редьку.
* * *
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои...
* * *
Обметают копоть.
Для себя на этот раз
Плотник полку ладит. (Перед Новым годом)
* * *
О весенний дождь!
С кровли ручейки бегут
Вдоль осиных гнезд.
* * *
Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.
* * *
С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Еще проливают дождь.
* * *
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.
* * *
Молния ночью во тьме.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.
* * *
По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.
* * *
Уходит земля из под ног.
За легкий колос хватаюсь...
Разлуки миг наступил. (Прощаясь с друзьями)
* * *
Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперед брожу.
* * *
Прозрачный водопад...
Упала в светлую волну
Сосновая игла.
* * *
Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему —
Перелетные птицы.
* * *
Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.
* * *
Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.
* * *
Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.
* * *
Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
Темные статуи будд.
* * *
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
* * *
О этот долгий путь!
Сгущается сумрак осенний,
И - ни души кругом.
* * *
Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.
* * *
Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"
* * *
В пути я занемог.
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным полям. (Предсмертная песня)
* * *
Стихи из путевых дневников
Может быть, кости мои
Выбелит ветер — он в сердце
Холодом мне дохнул. (Отправляясь в путь)
* * *
Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребенок,
Покинутый на осеннем ветру?
* * *
Безлунная ночь. Темнота.
С криптомерией тысячелетней
Схватился в обнимку вихрь.
* * *
Лист плюща трепещут.
В маленькой роще бамбука
Ропщет первая буря.
* * *
Ты стоишь нерушимо, сосна!
А сколько монахов отжило здесь,
Сколько вьюнков отцвело... (В саду старого монастыря)
* * *
Роняет росинки — ток-ток —
Источник, как в прежние годы...
Смыть бы мирскую грязь! (Источник, воспетый Сайгё)
* * *
Сумрак над морем.
Лишь крики диких уток вдали
Смутно белеют.
* * *
Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.
* * *
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.
* * *
Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой! (Покидая гостеприимный дом)
* * *
Молодой конек
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.
* * *
До столицы — там, вдали, —
Остается половина неба...
Снеговые облака. (На горном перевале)
* * *
Солнце зимнего дня,
Тень моя леденеет
У коня на спине.
* * *
Ей только девять дней.
Но знают и поля и горы:
Весна опять пришла.
* * *
Паутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом. (Там, где когда-то высилась статуя Будды)
* * *
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.
* * *
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг — глициний цветы!
* * *
Парящих жаворонков выше
Я в небе отдохнуть присел —
На самом гребне перевала.
* * *
Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку. (Водопад "Ворота Дракона")
* * *
Словно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей...
Тихо шепчет родник. (Ручей возле хижины, где жил Сайгё)
* * *
Ушедшую весну
В далекой гавани Вака
Я наконец догнал.
* * *
В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.
* * *
Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после — цветущий мак.
* * *
Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? — Далекий остров.
Мацуо Басё — признанный Мастер японской поэзии. Хокку Басе — это поистине шедевры среди хокку других японских поэтов. Басё - это псевдоним великого поэта. При рождении Басё был назван Киндзаку, по достижении совершеннолетия — Мунэфуса; ещё одно имя Басё - Дзинситиро. Мацуо Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился Басё в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Высший расцвет поэзии хокку связан с творчеством Мацуо Басе, который создал собственный стиль в поэзии. Это был поэт и философ, влюбленный в природу родной страны.
Басе родился в замковом городе Уэно провинции Ига в семье небогатого самурая Мацуо Едзаемона в (1644-1694).
Басё — это литературный псевдоним, но он вытеснил из памяти потомков все прочие имена и прозвища поэта. С детства товарищ княжеского сына, большого любителя поэзии, Басе сам начал писать стихи. После ранней смерти своего господина, Басё ушел в город и принял постриг, освободившись тем самым от службы своему феодалу. Однако он не стал настоящим монахом. Басе путешествовал по дорогам Японии, как посол самой поэзии, зажигая любовь к ней и приобщая их к подлинному искусству.
В небе такая луна,
словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
Но именно Басё удалось возвести хокку в ранг высокого искусства, именно в его творчестве произошло превращение поэзии хокку из словесной игры в средство выражения мыслей и чувств поэта. Причем новаторство Басе основывались не на отказе от канонов, а на возвращении к традиции. Полагая, что только на основе глубокого постижения традиции, возможно истинное обновление поэтического стиля, Басё считал поэзию хокку средством самопознания, средством обретения истины, соединения природного и человеческого.
В гостях у вишневых цветов
Я пробыл ни много ни мало —
Двадцать счастливых дней!
Басё первым заговорил об "истине хайкай" (или хокку) — "хайкай - но макото": "Истина в том, что ты видишь, что ты слышишь". Чувство, испытанное поэтом, становится стихотворением - именно в этом заключается истина поэзии хокку.
Во тьме безлунной ночи
лисица крадется по земле,
Крадется к спелой дыне.
По мере того как росла слава Басё, к нему стали стекаться ученики всех знаний. Но школа Басе не была просто школой мастера. Напротив, Басё, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Вот почему из школы Басё вышло столько талантливых поэтов: Бонтё, Керай, Дзёсё, Рансэцу, Сико – их имена не теряются в мощном свете поэзии Басе. Еще одним принципом, к которому пришел Басё в последние годы жизни, стал принцип курами (легкость). Курами – это простота, легкость и естественность, возникающая при полном слиянии поэта с природой.
Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она – наша жизнь!"
Басё еще при жизни был признан лучшим поэтом своего времени, он создал самую влиятельную школу в поэзии хокку, значение которой не померкло в наши дни.
Умер Мацуо Басё 12 октября 1694 в Осаке, во время одного из своих путешествий. Перед своей кончиной он создал "Предсмертную песню":
В пути я занемог,
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным лугам.
Хокку Басё стали на многие века эталоном, мерой, к которой можно и нужно стремиться. И сейчас японские трехстишия хокку часто ассоциируются именно с великим Мастером, с Мацуо Басё!